微名片的廣告文案的創作方法!
【快印客導讀】在當今“酒香也怕巷子深”的市場經濟環境下,蜚聲國內外的企業除了要有過硬的產品質量外,還要有成功的廣告語以建立良好的品牌形象。因此,微名片廣告制作者們都竭盡全力地經營語言,讓廣告語言既真實地反映產品的功能和質量,又能吸引、鼓動受眾,從而使消費者達到“欲罷不能”的效果,還能使人從廣告中體味到語言之美。
眾多耳熟能詳的廣告語盡管千差萬別,但有一條是共同的,即出色的策劃和創意與優美動人的語言融為一體。廣告的威力即來自于產品的質量、策劃者的創意和語言的威力。本文從語音、語義、語法三個方面來分析廣告語構成的語言手段。
漢語的同音字(詞)非常多,有些字(詞)的讀音完全相同,但意義卻截然相反,作者們非常巧妙利用這一特點制作出許多優美動聽、耐人尋味的廣告詞。眾多耳目一新的廣告,在語音手段的運用上大多采取兩種方式,一種是借音,另一種是諧音雙關。
借音是析字辭格中諧音析字的一種,是單純諧音的,借與被借兩者的意義沒有聯系。例如:
(1)趕快下“斑”,請勿“痘”留。(某化妝品廣告語)
(2)默默無“蚊”地奉獻。(某蚊香廣告語)
(3)天時、地利、仁和(制藥廠廣告語)
例(1)中,下“斑”借“下班”的音,“痘”留借“逗留”的“逗”音,比“祛斑除痘”的老套廣告更有創意。例(2)中的默默無“蚊”借用了“默默無聞”的“聞”音,將成語改成了廣告,讓人一聽就深深記住了該產品的功能。例(3)中的廣告語借用了“天時、地利、人和”這一古語的語音,將“人和”換成“仁和藥業”的“仁和”,可謂獨具匠心,讓人輕松地記住了該藥業的名稱。
諧音雙關與借音有相似之處,“而內容不同,因為借音是借這音去表那意的,不是雙關兩意的。”廣告中常用諧音雙關,相互關聯的兩事物之間不僅語音相同,而且意義相關。
例如:
(4)聰明的媽媽會用“鋅”。(葡萄糖酸鋅口服液廣告語)
(5)給電腦一顆奔騰的“芯”(處理器廣告語)
(6)做足益佰。(制藥廠廣告語)
例(4)中的用“鋅”與用“心”同音,“用心”是集中注意力,多用心力的意思。例(5)中奔騰的“芯”與“奔騰的心”中的“心”諧音,“芯”是計算機的處理器,是計算機的核心組成部分,決定著計算機的運行速度,與“心臟”的“心”有著同等重要的作用。例(6)中“益佰”與“一百”諧音。
語言的經濟原則決定了詞語的多義性,然而在現實的語言交際中由于特定的語境的作用,詞語只呈現多種意義中的一種,以保障交際的順利進行。而廣告為了傳達更多的信息,常常有意使一句廣告語同時產生多層含義,從而達到理想的宣傳效果。在運用語義手段時,有兩種情況:一類可稱為語義雙關,另一類是換義。
語義雙關是指利用詞語或句子的多義性在特定語境中形成的雙關。同一個詞語同時有兩層意思,且兩層意思相互關聯。例如:
(7)一面之交,終生難忘。(面業廣告語)
(8)一表人材,一見鐘情。(表店廣告語)
(9)人類失去聯想,世界將會怎樣?(電腦廣告語)
(10)汽車工業新一代的標志。(汽車廣告語)推薦閱讀:廣告語中的模糊語義!
例(7)“一面之交,終生難忘”的表層意思是只見過一次面,但一輩子難以忘記;但該處作者的真實意圖是陳克明的面條質量很好,讓消費者難以忘懷。這兩層意思互為表里、相互映襯。例(8)中“一表人才,一見鐘情”的表層意思是因為人的相貌英俊,風度瀟灑,讓人一見就鐘情;而隱含的意思是擁有該品牌的鐘表就可以顯得英俊瀟灑,讓人一見就喜歡。兩層意思巧妙疊加,互相交融。
例(9)表面上是說人類失去了聯想的能力,給世界造成的后果將會不可想象;而實際的意思是以此為突破口給聯想電腦做廣告,以此說明“聯想牌電腦”的巨大功能,引發消費者強烈的購買欲望。例(10)中以表明特征的記號這一思維來突出在汽車行業的領先地位。以上語義雙關的例子,既為廣告增色,又使消費者得到美的享受,可謂兩全其美,各得其所。
詞語都有固定的音、形、義,廣告策劃者在保留音、形不變的情況下刻意改變詞語的約定俗成的意義,巧妙地換成新的意義,讓消費者恍然大悟,拍案叫絕。例如:
(11)實不相瞞,天仙牌的名氣是吹出來的。(電扇廣告語)
(12)不打不相識。(某打字機廣告語)
(13)給你好看。(化妝品廣告語)
(14)一毛不拔(某牙刷廣告語)
例(11)中“吹出來的”在人們的思維定勢中,一般是“吹噓”“吹?!钡囊馑迹坏@句廣告詞中,“吹”的施事者是天仙牌電扇,“吹”是風扇的惟一功能,既然能吹出名氣,自然質量上乘。例(12)“打”在“不打不相識”中只能是“打架”的意思,但策劃者在打字機廣告中不露痕跡地將“打人”換成了“打字”,因此“不打不相識”這則廣告的意思也就不言自明了。
例(13)中“給你好看”按常規理解是“給點厲害讓對方難堪、難受”的意思,但在化妝品廣告中作者巧妙換義為“看著舒服、美觀”的意思。例(14)中“一毛不拔”形容吝嗇到極點,貶義,但牙刷上的毛能做到一根不掉,說明該牙刷質量非常好,褒義。
一般情況下,一個詞語在一種語境下只顯現一種詞性,只有一種結構層次。為了給廣告語增添亮點,廣告制作人常使詞語兼具多種詞性或者在詞語結構上下功夫,使一個詞語同時具有多個結構層次,產生出多種意義,從而增強廣告的促銷力。王希杰將這一手段稱為語法雙關。
改變詞性
(15)做女人挺好!
(16)要想皮膚好,早晚用大寶。(大寶化妝品廣告語)
例(15)中“挺好”可理解為“很好”,其中“挺”是一個程度副詞;廣告有意使“挺好”產生另一種結構層次,成為主謂短語,即“挺”成為形容詞,做該主謂短語的主語,借此體現出產品的功效。例(16)中,“早晚”可做名詞,表示“早晨和晚上”,表達的是使用大寶的時間;“早晚”在此也是個副詞,表示“或早或晚”,表示遲早都要用大寶的意思。
改變結構
(17)晚報,不晚報(某晚報的廣告語)
(18)第一流產品,為足下爭光(某鞋油廣告語)
(19)開開襯衫,領袖風采(某襯衫廣告語)
例(17)用了兩個“晚報”,第一個是名詞,是對“下午出版的報紙”的通稱,其中“報”是一個名詞,是“報紙”的意思;第二個“晚報”是一個狀中短語,是“推遲報道”的意思,其中“報”做動詞,是“報道”的意思。
例(18)中“為足下爭光”,“足下”的常規形式是做名詞,是對他人的敬稱;此處同時雙關偏正短語“足下”,即“腳底下”的意思,表示該鞋油能使腳下穿的鞋子變得光亮。例(19)中“領袖”本來是“領導人”的意思,是一個名詞,表示“穿上該襯衫,就有領導人一樣的風采”;“領袖”又可以理解成具體的作為襯衫的組成部分的領子和袖子,這樣“領袖”變成了一個并列結構的名詞詞組。